БИЛЛ: Что за адски холодная ночь –
Всюду сырость, туман.
ОЛИВ: Если туман подбирается близко к холмам, как теперь –
К утру должно проясниться.
БИЛЛ: Уже семь лет с тех пор, как он погиб.
Семь долгих лет…
И до сих пор
Она оправиться от горя не сумела.
Я думал, что ее печаль пройдет,
Но был неправ.
Она сильна сегодня так же,
Как и в день, когда его не стало.
Другие семьи продолжают жить, как прежде.
Что с ней не так – я не могу понять.
ОЛИВ: У тех семей были тела для погребенья.
БИЛЛ: Вот именно. Тела.
Будь тело – может,
Было б все иначе.
ОЛИВ: Будь тело – был бы гроб.
Хотя бы урна.
Или могила, где
Она зарыть свое могла бы горе.
Но все, что у нее осталось – это небо,
В котором он пропал на веки. Небо
Огромно слишком,
Чтоб стать пристанищем для мертвых. Если
Так много горя изливать ему, когда-то
И небо, выйдя из себя, ответит тем же.
БИЛЛ: Да.
Теперь, когда она тут, в Локерби,
Небо негодует.
Должно быть, в тех холмах…
(Пауза. ОН вглядывается в холмы)
БИЛЛ: В них есть
Какая-то
Странная
Сила,
В тех холмах,
Вы
Не находите?
ОЛИВ: Да. Есть.
БИЛЛ: И красота…
Забавно.
Я менее всего надеялся найти здесь красоту…
Тут, в Локерби. Ведь мы впервые здесь.
Я не хотел везти ее сюда все эти годы.
Боялся сделать хуже —
Так и случилось.
Я уже не знаю…
Наверное, я был не прав,
Когда привез ее сюда.
Я только думал,
Может быть,
Здесь, в Локерби,
Во время годовщины,
На службе,
Увидев памятник,
И поделившись горем
С семьями других погибших,
Может быть,
Хоть бы теперь…
Она закончит плакать.
(Пауза)
Семь лет она рыдает беспрерывно.
В гостиной, на тахте – дни напролет.
Она не может перестать.
Она не перестанет никогда.
Мы растеряли всех друзей,
Что больше не звонят и не заходят,
Утратив всякое терпение.
И я – мое терпение уже давно на грани.
Я ни за что бы не подумал,
Что пара глаз
Способна выплакать так много слез.
Но это так.
Она их пролила не меньше океана.
ОЛИВ: Нет больше горя, чем смерть ребенка.
БИЛЛ: Вы правы. Нет.
(Пауза)
Он был единственным ребенком.
(Пауза)
Ему было двадцать лет.
ОЛИВ: Адам Александр Ливингстон.
БИЛЛ: Вы знали его имя?
ОЛИВ: Каждый в Локерби
Помнит имена
Всех, кто погиб…
БИЛЛ: Все в Локерби так добры.
Вы так добры.
Спасибо, что пошли со мной.
Я… э…
Я здесь скоро свихнусь.
ОЛИВ: Я знаю, милый.
Все там будем.
(Свет фонарей скользит по холмам)
Первый хорал.
1 ЖЕНЩИНА: (из-за сцены) Олив?
2 ЖЕНЩИНА: (из-за сцены) Олив?
1 ЖЕНЩИНА: (из-за сцены) Олив?
ОЛИВ: Сюда!
(ОЛИВ светит фонариком в ответ)
2 ЖЕНЩИНА: (из-за сцены) Олив, это ты?
ОЛИВ: Я здесь!
(Входят ЖЕНЩИНЫ ЛОКЕРБИ. В руках фонари)
ЖЕНЩИНЫ: Здравствуйте.
БИЛЛ: Приветствую.
1 ЖЕНЩИНА: Вы, должно быть, Билл Ливингстон?
БИЛЛ: Он самый.
1 ЖЕНЩИНА: Вы в порядке?
БИЛЛ: Я в порядке. Дело в моей жене.
2 ЖЕНЩИНА: Вы нашли ее?
БИЛЛ: Нет. Пока нет.
1 ЖЕНЩИНА: Мы видели ее выбегающей из церкви
Прямо посреди службы.
2 ЖЕНЩИНА: Когда зажигали свечи
И читали имена погибших.
1 ЖЕНЩИНА: Мы беспокоились.
2 ЖЕНЩИНА: Мы видели ее бредущей по холмам
Сегодня утром.
1 ЖЕНЩИНА: И вчера.
И раньше.
2 ЖЕНЩИНА: Мы можем чем-нибудь помочь?
БИЛЛ: Простите, но я сам не знаю, чем себе помочь.
ОЛИВ: Может, разделиться и продолжить поиск?
БИЛЛ: Она всегда приходит на одно и то же место.
Пожалуй, лучше просто оставаться здесь.
ОЛИВ: Прекрасно. Так мы и поступим.
1 ЖЕНЩИНА: Олив, мы только что от Хэтти. Есть новости со склада.
ОЛИВ: Что? В чем дело?
1 ЖЕНЩИНА: Мэр вернулся от мистера Джонса.
2 ЖЕНЩИНА: У него ничего не вышло.
ОЛИВ: Джонс уже объявил, что собирается сделать?
1 ЖЕНЩИНА: Нет. Но он сказал об этом мэру.
2 ЖЕНЩИНА: Олив…
Он хочет сжечь вещи.
ОЛИВ: Сжечь вещи?!
1 ЖЕНЩИНА: Да.
2 ЖЕНЩИНА: Все вещи со Склада Печали
На рассвете сгорят на костре.
ОЛИВ: Именно этого я и боялась.
2 ЖЕНЩИНА: (Биллу) Теперь, когда дело закрыто,
И собраны улики против террористов,
Они собираются спалить одежду погибших.
БИЛЛ: Я не знал, что что-то осталось.
2 ЖЕНЩИНА: И довольно много, между прочим.
1 ЖЕНЩИНА: Больше одиннадцати тысяч вещей.
ОЛИВ: Почему Джонс решил их спалить?
1 ЖЕНЩИНА: «Это правительственная процедура».
2 ЖЕНЩИНА: «Загрязнение топливом и кровью». Так он сказал мэру.
1 ЖЕНЩИНА: (Биллу) Женщины Локерби
Написали петицию в Вашингтон,
Чтобы вещи отдали нам.
2 ЖЕНЩИНА: Мы хотим выстирать их,
Купить доску из бука обрезную сухую artwoodbase.ru.
Странички: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Опубликовано 11 Июль 2010 в рубрике Обновления